» 诗歌和计算机 » 时代CANGIANU – 在布鲁诺·范思哲的卡拉布里亚方言诗

时代CANGIANU – 在布鲁诺·范思哲的卡拉布里亚方言诗

时代CANGIANU – 在布鲁诺·范思哲的卡拉布里亚方言诗

 

BRUNO VERSACE è il primo a sinistra - 十一月 2015

BRUNO VERSACE è il primo a sinistra – 十一月 2015

 I TEMPI CANGIANU

Testo originale (dialetto calabrese)

 

Quandu,  tant’anni faera figghjolu,

‘nt’e casi nostri tuttu n’di mancava,

a fami si pigghjava cu’ ‘bbagghjolu

ma PA’ NOMMI SI MORI SI CAMPAVA.

Ora chi quasi tuttu esti sicuru,

‘nc’è bona vita….e tantu ogghju ‘nt’a lampa;

nc’esti l’aviritanta paci….e puru

spissu SI MORI PA’ NOMMI SI CAMPA.

 

I TEMPI CAMBIANO

traduzione

Quando,  tanti anni fa, ero ragazzino,

nelle nostre case ci mancava tutto,

la fame si prendeva a secchiate

ma PER NON MORIRE SI CAMPAVA.

Oggi che quasi tutto è sicuro,

c’è vita comoda e….tanto olio nella lampada;

c’è il benesseretanta pace….e pure

spesso  SI MUORE PER NON CAMPARE.

 

Bruno Versace

 

列印, PDF和电子邮件

发表评论

您的电子邮件地址不会被公开. 必需字段标记 *