Home » Poetry and Computers » TIMES CANGIANU – In Calabrian dialect poetry of Bruno Versace

TIMES CANGIANU – In Calabrian dialect poetry of Bruno Versace

TIMES CANGIANU – In Calabrian dialect poetry of Bruno Versace

 

BRUNO VERSACE è il primo a sinistra - November 2015

BRUNO VERSACE è il primo a sinistra – November 2015

 TIMES ARE CHANGING

Original text (Calabrian dialect)

 

Quandu,  many years ago,  he was a son,

In our case, everything was missing,

the famine took hold with ‘‘ baggie ’

but PA ’NOMMI SI MORI SI CAMPAVA.

Now that almost everything is for sure,

‘There’s a good life….and so much today in the lamp;

‘ ncesti ave,  lots of peace….e puru

often SI DIE PA 'NOMMI SI CAMPA.

 

TIMES CHANGE

traduzione

Quando,  many years ago, I was a kid,

in our homes we lacked everything,

hunger was taken in buckets

but IN ORDER TO NOT DIE WE CAMP.

Today almost everything is safe,

there is a comfortable life and….lots of oil in the lamp;

there is well-being,  so much peace….and as well

spesso  YOU DIE FOR NOT CAMP.

 

Bruno Versace

 

Print Friendly, PDF & Email

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *