Zuhause » Poesie und Computer- » TIMES CANGIANU – In kalabrischen Dialekt Poesie des Bruno Versace

TIMES CANGIANU – In kalabrischen Dialekt Poesie des Bruno Versace

TIMES CANGIANU – In kalabrischen Dialekt Poesie des Bruno Versace

 

BRUNO VERSACE è il primo a sinistra - November 2015

BRUNO VERSACE è il primo a sinistra – November 2015

 TIMES CANGIANU

Urtext (kalabrischen Dialekt)

 

Quandu,  vor so vielen Jahren,  war figghjolu,

‚Nt'e alle Fälle fehlte n'di,

Hunger ist pigghjava mit ‚‘ bbagghjolu

ma NOMMI JA Mori‘PA lebte.

Nun, da fast alles ist sicher,

‚Es gutes Leben….so ogghju ‚geklebt Schrank;

‘ nc'esti haben die,  so peaces….e puru

oft JA MORI PA ‚NOMMI JA CAMPA.

 

Die Zeiten ändern sich

traduzione

Quando,  vor vielen Jahren, Ich war ein Kind,

in unseren Häusern fehlte uns alles,

Hunger nahm die eimer

ma NICHT zu sterben selbst unterstützt.

Nun, da fast alles ist sicher,

Es bequemes Leben und….so viel Öl in der Lampe;

Es ist das Wohlbefinden,  viel Ruhe….e rein

spesso  SIE DIE FÜR NICHT leben.

 

Bruno Versace

 

Print Friendly, PDF und E-Mail

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. Erforderliche Felder sind markiert *